You have no items in your shopping cart.
Close
Search
Filters

A New Buddhist Hybrid Sanskrit Reader

Buddhist Hybrid Sanskrit is not a deteriorated Sanskrit (as many believed at the discovery of Buddhist texts in Sanskrit), but, following the theoretical foundations underlying the pioneering work of Franklin Edgerton, a language with its grammar and vocabulary sui generis implemented rather consequently, which for a long period of time was used to spread the teaching of Buddha. The Reader is meant as a textbook for advanced students with an interest in non-standard Sanskrit and Middle Indo-Aryan. A substantial novelty of the Reader is that it includes extracts from representative texts either recently critically re-edited on the basis of new manuscripts or from the texts unknown at the time of Edgerton’s publications. All extracts are accompanied by commentaries explaining their grammatical peculiarities as well as by selections of specific lexical items.
Publisher: Gorgias Press LLC
Availability: In stock
SKU (ISBN): 978-1-4632-4566-5
  • *
Publication Status: In Print
Publication Date: Sep 28,2023
Interior Color: Black
Trim Size: 7 x 10
Page Count: 400
Languages: English
ISBN: 978-1-4632-4566-5
$135.00
Your price: $81.00
Ship to
*
*
Shipping Method
Name
Estimated Delivery
Price
No shipping options

Buddhist Hybrid Sanskrit is not a deteriorated Sanskrit (as many believed at the discovery of Buddhist texts in Sanskrit), but, following the theoretical foundations underlying the pioneering work of Franklin Edgerton, a language with its grammar and vocabulary sui generis implemented rather consequently, which for a long period of time was used to spread the teaching of Buddha.

The Reader is meant as a textbook for advanced students with an interest in non-standard Sanskrit and Middle Indo-Aryan. A substantial novelty of the Reader is that it includes extracts from representative texts either recently critically re-edited on the basis of new manuscripts or from the texts unknown at the time of Edgerton’s publications. All extracts are accompanied by commentaries explaining their grammatical peculiarities as well as by selections of specific lexical items. 

REVIEWS

"A New Buddhist Hybrid Sanskrit Reader’ by Boris Oguibénine is a must-read book for everyone who wants to master Buddhist Sanskrit. It can be helpful for university courses as well as for self-study. The Reader should be considered an example for other learning books that cover other types of Sanskrit texts, including scholastic works."

"Particularly interesting is the discussion in the Introduction of such problems as the status of Buddhist Hybrid Sanskrit as a linguistic phenomenon, its origin and its position in Middle Indo-Aryan, as well as linguistic and stylistic varieties of Buddhist Hybrid Sanskrit literary production. Attention is drawn to the crucial problem putatively impossible to solve as J. Brough delineated it: the demarcation between the texts composed directly in Buddhist Hybrid Sanskrit and the texts transposed from original Prākrits. In the first case, this language may be considered as a linguistic tool sui generis with strong tendencies to form a system; the second case portrays it as a lingua franca of Indian Buddhism." 

Excerpts translated from Е.А. ДЕСНИЦКАЯ, Письменные памятники Востока. 2024. Том 21. No 2 (вып. 57)

Buddhist Hybrid Sanskrit is not a deteriorated Sanskrit (as many believed at the discovery of Buddhist texts in Sanskrit), but, following the theoretical foundations underlying the pioneering work of Franklin Edgerton, a language with its grammar and vocabulary sui generis implemented rather consequently, which for a long period of time was used to spread the teaching of Buddha.

The Reader is meant as a textbook for advanced students with an interest in non-standard Sanskrit and Middle Indo-Aryan. A substantial novelty of the Reader is that it includes extracts from representative texts either recently critically re-edited on the basis of new manuscripts or from the texts unknown at the time of Edgerton’s publications. All extracts are accompanied by commentaries explaining their grammatical peculiarities as well as by selections of specific lexical items. 

REVIEWS

"A New Buddhist Hybrid Sanskrit Reader’ by Boris Oguibénine is a must-read book for everyone who wants to master Buddhist Sanskrit. It can be helpful for university courses as well as for self-study. The Reader should be considered an example for other learning books that cover other types of Sanskrit texts, including scholastic works."

"Particularly interesting is the discussion in the Introduction of such problems as the status of Buddhist Hybrid Sanskrit as a linguistic phenomenon, its origin and its position in Middle Indo-Aryan, as well as linguistic and stylistic varieties of Buddhist Hybrid Sanskrit literary production. Attention is drawn to the crucial problem putatively impossible to solve as J. Brough delineated it: the demarcation between the texts composed directly in Buddhist Hybrid Sanskrit and the texts transposed from original Prākrits. In the first case, this language may be considered as a linguistic tool sui generis with strong tendencies to form a system; the second case portrays it as a lingua franca of Indian Buddhism." 

Excerpts translated from Е.А. ДЕСНИЦКАЯ, Письменные памятники Востока. 2024. Том 21. No 2 (вып. 57)

Write your own review
  • Only registered users can write reviews
*
*
Bad
Excellent
*
*
*
*
ContributorBiography

Professor BorisOguibénine

Boris L. Oguibénine was educated in the Moscow State University. He has been on the staff of the Institute of Oriental Studies in Moscow before lecturing at the University of Vienna (Austria) and joining the Centre National de la Recherche Scientifique (France) and the University of Strasbourg of which he is the Emeritus since 2009. His interests are Vedic and Buddhist Sanskrit, Indo-European comparative linguistics and philology.

His chief publications in the field of Buddhist Sanskrit are:

Initiation pratique à l'étude du sanskrit bouddhique, Paris: Picard, 1996.

B. Oguibénine with Y. Ousaka и M. Yamazaki, Prātimokṣasūtram. Word Index and ReverseWord Index. Tokyo: Chūō Academic Research Institute, 2001 (PhilologicaAsiatica, Monograph Series 17).

B. Oguibénine with E. Fauré, Y. Ousaka и M. Yamazaki) Mahāvastu-Avadāna. WordIndex and Reverse Word Index. Tokyo: Chūō Academic Research Institute, 2009 (Philologica Asiatica, Monograph Series 25).

A Descriptive Grammar of Buddhist Sanskrit. The language of the Textual Tradition of the Mahāsāṃghika-Lokottoravādins. General Introduction. Sound Patterns. Sandhi Patterns. Washington DC: Institute for the Study of Man, 2016.

Dr. KatarzynaMarciniak

Katarzyna Marciniak studied Indology at the Faculty of Oriental Studies, University of Warsaw. In 2016-2020 she was a research associate at The International Research Institute for Advanced Buddhology at Soka University, Japan. Since 2021 she has been head of the Research Centre of Buddhist Studies at the University of Warsaw. Her interests include Buddhist narrative literature, Buddhist Hybrid Sanskrit, manuscriptology and paleography (Nepalese and North Indian manuscripts, in particular).

Her chief publications in the field of Buddhist Sanskrit are:

  1. The Mahāvastu. A New Edition. Vol. II. Bibliotheca Philologica et Philosophica Buddhica XV, 1. The International Research Institute for Advanced Buddhology, Soka University, Tokyo 2020.
  2. The Mahāvastu. A New Edition. Vol. III. Bibliotheca Philologica et Philosophica Buddhica XIV, 1. The International Research Institute for Advanced Buddhology, Soka University, Tokyo 2019.
  3. Studia nad Mahāvastu, sanskryckim tekstem buddyjskiej szkoły mahasanghików-lokottarawadinów (Studies on the Mahāvastu, a Buddhist Sanskrit text of the Mahāsāṃghika-Lokottaravādins), Research Centre of Buddhist Studies, Faculty of Oriental Studies, University of Warsaw 2014.

Preface (vii)
Abbreviations (viii)
Foreword (xv)
Introduction (1)
I. Mahāvastu. The Chapter of the Thousand (19)
II. Patna Dharmapada XXI. Sahasravarggaḥ (27)
III. Udānavarga XXIV. Peyālavarga (35)
IV. Mahāvastu. The Story of Sabhika (41)
V. Mahāvastu. History of Kings (57)
VI. Mahāvastu. Puṇyavantajātaka (71)
VII. Mahāvastu. The Kuśa-Jātaka (89)
VIII. Prātimokṣasūtra of the Mahāsāṃghika-Lokottaravādins. Introductory Stanzas (137)
IX. Prātimokṣasūtra of the Mahāsāṃghika-Lokottaravādins. The Thirteen Saṃghātiśeṣā Dharmāḥ (149)
X. Bhikṣuṇī-Vinaya. Pācattika-Dharma 141 (161)
XI. Śikṣāsamuccaya (167)
XII. Dharmacakrapravartana (169)
XIII. Kacchapajātaka (183)
XIV. Ratnaguṇasaṃcayagāthā (191)
XV. Saddharmapuṇḍarīkasūtra (209)
XVI. Mahāsudarśanāvadāna (247)
XVII. Abhisamācārikā Dharmāḥ (259)
XVIII. Karuṇāpuṇḍarīkasūtra (277)
XIX. A Fragment of the Prātimokṣa-Vibhaṅga of the Mahāsāṃghika-Lokottaravādins (295)
XX. Kāśyapaparivarta (301)
XXI. The Gāthās of the Samādhirājasūtra (315)
XXII. The Gāthās of the Lalitavistara (335)
XXIII. Lalitavistara (excerpt). Asita the Sage (343)
XXIV. Vajracchedikā Prajñāpāramitā (361)
Grammatical Index (377)

Customers who bought this item also bought
Picture of The Tale of Peter Rabbit in Classical Syriac

The Tale of Peter Rabbit in Classical Syriac

The Tale of Peter Rabbit in Classical Syriac is a retelling of Beatrix Potter’s classic tale for students of Classical Syriac as well as heritage readership. The vocabulary and expressions woven by George Kiraz draw not only on the language of the Peshitta Bible, but also on the language used in other texts, especially tales and colophons. Partially vocalized, the text aims to be readable to students of the language after completing a semester at the university level.
$28.00
Picture of The Archaeology of Hatra, the Sacred City

The Archaeology of Hatra, the Sacred City

A study of the archaeology, history, architecture, sculpture and divinities of the ancient city of Hatra.
$95.00 $57.00
Picture of Literary Snippets

Literary Snippets

The colophon, the ultimate or “crowing touch” paragraphs of a manuscript or a book, provides readers with a the historical context in which the scribe produced the manuscript (or the publisher, a book). At its most fundamental level, the colophon gives us the “metadata” of the manuscript: who was the scribe? When and where was the manuscript produced? For whom was it produced and who paid for it? But colophons are far more rich. They are literary works in their own right, having a style and rhetoric independent of the main literary text of the manuscript. Some are assertive, providing contextual data about the scribe/publisher and manuscript/book; others are expressive, demonstrating the scribe’s feelings and wishes. Some are directive, asking the reader for an action; others declarative, providing all sorts of statements about the scribe/publisher or even the reader. The latter sometimes provide historical facts otherwise lost to histories: wars, earthquakes, religious events, legal agreements, etc. This edited volume brings together scholars from various disciplines to study colophons in various languages and traditions across space and time.
$120.00 $72.00
Picture of Three Persian Martyr Acts

Three Persian Martyr Acts

This volume brings together the texts and translations for three Syriac martyr acts, set in Sasanian Persia during the reign of Shapur II (309-379 CE). These texts offer compelling witness to the challenges of a community’s need to honor memory and experience, and evidence towards the formation and sustenance of Christian identity in the midst of Persian society and culture.
$74.00 $44.40