You have no items in your shopping cart.
Close
Search
Filters

Challenges for Ancient and Modern Bible Translators

From the outset, biblical texts were produced in multilingual contexts, with an awareness of language barriers and a pressing need to overcome them. Translating biblical books and compilations has been one of these efforts in multilingual and multicultural mediation. Such translation endeavors were seen from the beginning as both desirable and in need of explanation and justification. This volume brings together studies on Bible translations from antiquity to the present, stemming from a series of international conferences held in Košice, Slovakia, in 2021 and 2022, as well as subsequent research exchanges. It addresses general methodological and conceptual questions, examines ancient translations into Greek, Latin, Syriac, and Coptic, and finally explores historical and recent Bible translations into Czech, Slovak, Ukrainian, and German, considering not only their philological approaches but also their institutional, political, and religious contexts.
Publisher: Gorgias Press LLC
Availability: In stock
SKU (ISBN): 978-1-4632-4827-7
  • *
Publication Status: Forthcoming
Publication Date: Aug 30,2025
Interior Color: Black
Trim Size: 6 x 9
Page Count: 400
Languages: English
ISBN: 978-1-4632-4827-7
$114.95
Your price: $91.96
Ship to
*
*
Shipping Method
Name
Estimated Delivery
Price
No shipping options

From the outset, biblical texts were produced in multilingual contexts, with an awareness of language barriers and a pressing need to overcome them. Translating biblical books and compilations has been one of these efforts in multilingual and multicultural mediation. Such translation endeavors were seen from the beginning as both desirable and in need of explanation and justification. This volume brings together studies on Bible translations from antiquity to the present, stemming from a series of international conferences held in Košice, Slovakia, in 2021 and 2022, as well as subsequent research exchanges. It addresses general methodological and conceptual questions, examines ancient translations into Greek, Latin, Syriac, and Coptic, and finally explores historical and recent Bible translations into Czech, Slovak, Ukrainian, and German, considering not only their philological approaches but also their institutional, political, and religious contexts.

From the outset, biblical texts were produced in multilingual contexts, with an awareness of language barriers and a pressing need to overcome them. Translating biblical books and compilations has been one of these efforts in multilingual and multicultural mediation. Such translation endeavors were seen from the beginning as both desirable and in need of explanation and justification. This volume brings together studies on Bible translations from antiquity to the present, stemming from a series of international conferences held in Košice, Slovakia, in 2021 and 2022, as well as subsequent research exchanges. It addresses general methodological and conceptual questions, examines ancient translations into Greek, Latin, Syriac, and Coptic, and finally explores historical and recent Bible translations into Czech, Slovak, Ukrainian, and German, considering not only their philological approaches but also their institutional, political, and religious contexts.

Write your own review
  • Only registered users can write reviews
*
*
Bad
Excellent
*
*
*
*
ContributorBiography

PeterJuhás

Peter Juhás (University of Münster, Institute for New Testament Textual Research) is a philologist and theologian. His research interests include Hebrew and Syriac philology, ancient Bible translations, and Jewish apocalyptic literature.

JulianeEckstein

Juliane Eckstein (Johannes Gutenberg University Mainz, Catholic Theology, Old Testament) is a theologian and professional translator/interpreter. Her research and publications focus on the biblical book of Job, emotions, and (sexual) violence in biblical literature.

RóbertLapko

Róbert Lapko (Slovak Academy of Sciences, Institute of Slavistics, Bratislava, Bible translations) is a theologian. His research focus on the biblical Book of Tobit, translations and biblical philology. 

ReinhardMüller

Reinhard Müller (Georg August University Göttingen, Protestant Faculty) is a professor of the Old Testament. He specializes in the religious history of ancient Israel in its Levantine context and in the literary history of the Psalms and of the book of Deuteronomy.