You have no items in your shopping cart.
Close
Search
Filters

La Şaḥīfa de Médine (VIIe siècle)

Une relecture critique


The Ṣaḥīfa of Medina is preserved thanks to two 9th century historiographers: Ibn Hishām and Abū ‘Ubayd. It clearly illustrates, through variants present in both the text and its chain of transmission, the challenges posed by sources that reach us by way of oral tradition. The present study sheds fresh light on the text of one of Islam’s most important documents by investigating its nuances, as adding greater clarity to the social and political context of this challenging and important text.
SKU (ISBN): 978-1-4632-4268-8
  • *
Publication Status: In Print
Publication Date: Apr 30,2021
Interior Color: Black
Trim Size: 6 x 9
Page Count: 494
Languages: French
ISBN: 978-1-4632-4268-8
$198.00
Your price: $118.80
Ship to
*
*
Shipping Method
Name
Estimated Delivery
Price
No shipping options

La Ṣaḥīfa de Médine a été préservée grâce à deux historiographes du 9ème siècle: Ibn Hishām et Abū ‘Ubayd. Elle illustre clairement, à travers ses variantes présentes dans le texte lui-même et dans sa chaîne de transmission, les aléas, forcément dommageables, du passage de l’oralité à l’écrit. Interpréter un texte pareil, appréhender ses contours et clarifier son contexte social et politique est une vraie gageure.

The Ṣaḥīfa of Medina is preserved thanks to two 9th century historiographers: Ibn Hishām and Abū ‘Ubayd. It clearly illustrates, through variants present in both the text and its chain of transmission, the challenges posed by sources that reach us by way of oral tradition. The present study sheds fresh light on the text of one of Islam’s most important documents by investigating its nuances, as adding greater clarity to the social and political context of this challenging and important text.

La Ṣaḥīfa de Médine a été préservée grâce à deux historiographes du 9ème siècle: Ibn Hishām et Abū ‘Ubayd. Elle illustre clairement, à travers ses variantes présentes dans le texte lui-même et dans sa chaîne de transmission, les aléas, forcément dommageables, du passage de l’oralité à l’écrit. Interpréter un texte pareil, appréhender ses contours et clarifier son contexte social et politique est une vraie gageure.

The Ṣaḥīfa of Medina is preserved thanks to two 9th century historiographers: Ibn Hishām and Abū ‘Ubayd. It clearly illustrates, through variants present in both the text and its chain of transmission, the challenges posed by sources that reach us by way of oral tradition. The present study sheds fresh light on the text of one of Islam’s most important documents by investigating its nuances, as adding greater clarity to the social and political context of this challenging and important text.

Write your own review
  • Only registered users can write reviews
*
*
Bad
Excellent
*
*
*
*
Contributor

YahiaBellahcene

Translittérations des caractères arabes .................................... vii
Introduction .............................................................................. 1
I. L’avant propos du Texte de Médine ...................................... 21
I. I. Ibn Isḥāq ................................................................... 21
I. I. I. L’oeuvre éventuelle d’Ibn Isḥāq .......................... 38
I. I. II. Ibn Hishām et son rôle dans la Sīra d’Ibn
Isḥāq ................................................................... 58
I. II. L’Authenticité du Texte de Médine ........................... 71
I. III. La datation du Texte de Médine ............................ 79
II. Le Texte de Médine ............................................................. 91
II. I. Les deux versions principales ................................... 91
II. I. I. La version d’Ibn Isḥāq (Version A).................... 91
II. I. II. La version d’ Abū ‘Ubayd (Version B) ............ 106
II. II. Les versions subsidiaires........................................ 111
II. II. I. Une esquisse des différentes versions de
la Ṣaḥīfa (Version C, D, E) ................................. 111
II. II. II. Le Texte de Médine abrégé, voire
fractionné ou simplement évoqué, pour une
raison linguistique, juridique ou
apologétique (Version F) ................................... 122
III. L’étude du Texte de Médine : isnād et matn ...................... 133
III. I. L’étude de l’isnād, la chaîne de transmission .......... 133
III. I. I. La Sīra d’Ibn Isḥāq/Ibn Hishām .................... 133
III. I. II. L’isnād de la Ṣaḥīfa a-t-il évolué ? ................ 171
III. II. L’étude du matn ................................................... 204
III. II. I. Préambule ................................................... 204
III. II. II. Le contexte du Texte ................................... 208
III. II. III. Les grands thèmes du Texte ....................... 215

III. II. IV. Les variantes dans le Texte de Médine ....... 278
III. II. V. L’ordre de la Ṣaḥīfa ..................................... 297
IV. Termes et Concepts .......................................................... 315
IV. I. Ṣaḥīfa, Kitāb .......................................................... 315
IV. I. I. L’oralité et l’écrit dans la culture
musulmane ....................................................... 320
IV. I. II. Les savants sont-ils tributaires des
califes ? ............................................................. 361
IV. II. Muḥammad, al-nabī, al-rasūl ................................ 371
IV. III. mushrik, mu’min, muslim et mu’min muttaqī ..... 381
IV. IV. kāfir et muḥdith .................................................. 396
IV.V. Yathrib, al-Madīna ................................................ 404
IV. VI. umma .................................................................. 410
IV. VI. I. Le concept de la umma dans le Texte
coranique .......................................................... 410
IV. VI. II. Le concept de la umma dans le Texte
de Médine ......................................................... 428
Conclusion ............................................................................ 439
Bibliographie ........................................................................ 445
A. 1. Sources médiévales................................................ 445
A. 2. Références contemporaines ................................... 454
B. Études critiques ......................................................... 455
C. Approches Littéraires et linguistiques ........................ 474
D. Sites Internet ............................................................. 478
Index..................................................................................... 479

Customers who bought this item also bought
Picture of The Arabs from Alexander the Great until the Islamic Conquests

The Arabs from Alexander the Great until the Islamic Conquests

This is not a conventional history book. It is rather a study of the sociology of historical writing about a period that, although quite distant in time (330 B.C. to A.D. 670), still influences political discourse about the Arab world, and especially the relationship between the West and the Middle East. This book focuses on the riddle of the disappearance of the Arabs from history before Islam, their sudden appearance behind the banners of the Prophet, and the powerful and traumatic effect this emergence into world history has had on the relationship between the Arabs and the West.
$62.50
Picture of The Arabic Bible from Late Antiquity

The Arabic Bible from Late Antiquity

The biblical material translated into Arabic during the Middle Ages included texts from the Hexateuch contained in Codex Sinai Arabic 3, the first in the Christian Arabic Texts series now being published. This set of six texts (Pentateuch + Joshua) is of enormous interest, for what it tells us not only about translating into Arabic, and about the techniques and strategies adopted by the translators, but also about the revisions and reworkings to which the original translations were subjected, and in general about the transmission process undergone by biblical texts in the hands of successive copyists.
$149.50 $89.70
Picture of On This Day (July)

On This Day (July)

The Armenian Church Synaxarion is a collection of saints’ lives according to the day of the year on which each saint is celebrated. Part of the great and varied Armenian liturgical tradition from the turn of the first millennium, the first Armenian Church Synaxarion represented the logical culmination of a long and steady development of what is today called the cult of the saints. This volume, the first Armenian-English edition, is the seventh of a twelve-volume series—one for each month of the year—and is ideal for personal devotional use or as a valuable resource for anyone interested in saints.
$83.12 $49.87
Picture of The Many Faces of Iranian Modernity

The Many Faces of Iranian Modernity

This study into both reformism and mysticism demonstrates both that mystical rhetoric appeared regularly in supposedly anti-mystical modernist writing and that nineteenth- and twentieth-century Sufis actually addressed questions of intellectual and political reform in their writing, despite the common assertion that they were irrationally traditional and politically quietist.
$106.00 $63.60