You have no items in your shopping cart.
Close
Search
Filters

The Pseudo-Clementine Recognitions and Homilies (10-14) in Syriac

Edited with an Introduction by Paul Anton de Lagarde
From two manuscripts, Lagarde has produced the text of the Syriac version of the Pseudo-Clementine Recognitions and Homilies (10-14). The Recognitions had also been translated into Latin, and Lagarde provides a concordance for the two translations.
Publisher: Gorgias Press LLC
Availability: In stock
SKU (ISBN): 978-1-60724-941-2
  • *
Publication Status: In Print
Publication Date: Jan 9,2012
Interior Color: Black
Trim Size: 7 x 10
Page Count: 194
Languages: Syriac
ISBN: 978-1-60724-941-2
$168.00
Your price: $100.80
Ship to
*
*
Shipping Method
Name
Estimated Delivery
Price
No shipping options

From the famous very early British Museum (now Library) manuscript, Add. 12150, dated to 411, along with another later manuscript, Lagarde has produced the text of the Syriac version of the Pseudo-Clementine Recognitions and some of the Homilies (10-14). This legendary or romantic collection of texts purportedly stemming from Clement of Rome has excited scholarly interest for the literary relationship between the documents, as well as for its religious discussions, including a connection to the famous Bardaisan. The Recognitions were also translated into Latin by Rufinus at about the same time the Syriac version was made, and Lagarde provides a concordance for the two translations. This volume will be of great interest to readers who study Greek-Syriac translations and, of course, those interested in the Clementine literature and early Christian literature generally.

From the famous very early British Museum (now Library) manuscript, Add. 12150, dated to 411, along with another later manuscript, Lagarde has produced the text of the Syriac version of the Pseudo-Clementine Recognitions and some of the Homilies (10-14). This legendary or romantic collection of texts purportedly stemming from Clement of Rome has excited scholarly interest for the literary relationship between the documents, as well as for its religious discussions, including a connection to the famous Bardaisan. The Recognitions were also translated into Latin by Rufinus at about the same time the Syriac version was made, and Lagarde provides a concordance for the two translations. This volume will be of great interest to readers who study Greek-Syriac translations and, of course, those interested in the Clementine literature and early Christian literature generally.

Write your own review
  • Only registered users can write reviews
*
*
Bad
Excellent
*
*
*
*
Contributor

Paul Antonde Lagarde

  • Series Foreword (page 5)
Customers who bought this item also bought
ImageFromGFF

Job of Edessa's Book of Treasures

This volume presents, in Syriac and English, Job of Edessa’s encyclopedic work covering all manner of scientific topics. It will be of interest to readers interested in Aristotelianism and the intellectual climate of the Middle East around the ninth century.
$214.00 $128.40
ImageFromGFF

The Influence of the Septuagint upon the Peshitta Psalter

This volume, the author’s dissertation written under Gottheil’s supervision, investigates the numerous variants between the Syriac version of the Psalms and the Hebrew text in light of those texts themselves and with thorough reference to the Septuagint.
$164.00 $98.40
ImageFromGFF

Ephraem Syrus on the Repentance of Nineveh

This volume contains English translations of five works of various lengths from St. Ephrem on the theme of repentance. The translator also includes a lengthy introduction, notes to the translation, and indices.
$183.00 $109.80
ImageFromGFF

Monte Singar

This volume contains the Syriac text, with Italian translation, of a catechetical work on the beliefs and practices of the Yezidis based on a manuscript in the Monastery of Rabban Hormizd.
$164.00 $98.40