You have no items in your shopping cart.
Close
Search
Filters

The Syriac Forms of New Testament Proper Names

Argument by the Norris Professor of Divinity at Cambridge that the spelling of the Syriac version of the Gospels should not be taken as authority for the original Aramaic names.
Publisher: Gorgias Press LLC
Availability: In stock
SKU (ISBN): 978-1-61143-469-9
  • *
Publication Status: In Print
Publication Date: May 27,2011
Interior Color: Black
Trim Size: 6 x 9
Page Count: 36
Languages: English
ISBN: 978-1-61143-469-9
$38.00 (USD)
Ship to
*
*
Shipping Method
Name
Estimated Delivery
Price
No shipping options

Translation from Aramaic into Greek into Syriac is difficult; for example, the name of the father of Mordecai, also borne by a "ruler of the synagogue" in the Gospels, changes from Jair to Jaeiros to Jorarash, where the Syriac translator has erroneously taken the Greek inflectional ending to be part of the proper name. Professor Burkitt (Professor of Divinity, Cambridge University) refutes the theory that the Syriac translators had any special information on the people and placenames of the New Testament, any more than they do for the Book of Esther; therefore, the spelling of the Greek New Testament should not be changed to accord with the Syriac version, as some extremely distinguished translators have done. Among other substantive questions, this affects the location of Cana, Bethany, and even Nazareth.

Translation from Aramaic into Greek into Syriac is difficult; for example, the name of the father of Mordecai, also borne by a "ruler of the synagogue" in the Gospels, changes from Jair to Jaeiros to Jorarash, where the Syriac translator has erroneously taken the Greek inflectional ending to be part of the proper name. Professor Burkitt (Professor of Divinity, Cambridge University) refutes the theory that the Syriac translators had any special information on the people and placenames of the New Testament, any more than they do for the Book of Esther; therefore, the spelling of the Greek New Testament should not be changed to accord with the Syriac version, as some extremely distinguished translators have done. Among other substantive questions, this affects the location of Cana, Bethany, and even Nazareth.

Write your own review
  • Only registered users can write reviews
*
*
Bad
Excellent
*
*
*
*
Contributor

F. CrawfordBurkitt

  • THW SYRIAC FORMS OF NEW TESTAMENT PROPER NAMES (page 5)
  • APPENDICES (page 29)
  • INDEX (page 35)
Customers who bought this item also bought
ImageFromGFF

The Extremity of the Romans, and Praise before the Holy Mysteries

These are two unique Syriac texts from the same manuscript.
$36.00 (USD)
ImageFromGFF

Syriac Noun and Verb Paradigms in the Eastern Pronunciation (Chaldean)

This handbook for grammatical forms in Syriac provides students and scholars with a quick reference for the various forms of nouns, pronouns, and verbs, and also offers a simple way to learn Syriac grammatical terminology.
$51.00 (USD)
ImageFromGFF

A Brief Account of the Chaldee Targums

The author describes the Chaldee Targums, recommending them to readers such that they can use the Targums to convert Jews who use them as evidence for their own religion. The author also analyses several Targums.
$34.00 (USD)
ImageFromGFF

The Early Spread of Christianity in India

Mingana here looks at the early history of Christianity in India, with references to most (if not all) of the passages in Syriac and Christian Arabic literature, as well as other documentary evidence, pertaining to the subject.
$50.00 (USD)