You have no items in your shopping cart.
Close
Search
Filters
Christianity reached China in its Syriac guise in the seventh century. Christian documents written in Chinese which have come down to us from the period of the Tang Dynasty contain a large number of proper names which are, or appear to be, transcriptions of Syriac names. In this paper, originally published in Malphono w-Rabo d-Malphone: Studies in Honor of Sebastian P. Brock, the author provides a list of the transcribed proper names with their modern and reconstructed Middle Chinese pronunciations, together with the suggestions made by scholars in the past for the original forms of these names.
Publisher: Gorgias Press LLC
Availability: In stock
SKU (ISBN): 978-1-60724-039-6
  • *
Publication Status: In Print
Series: Analecta Gorgiana 127
Publication Date: Jul 17,2009
Interior Color: Black
Trim Size: 6 x 9
Page Count: 37
Language: English
ISBN: 978-1-60724-039-6
$38.00
Your price: $26.60

Christianity reached China in its Syriac guise in the seventh century. Christian documents written in Chinese which have come down to us from the period of the Tang Dynasty contain a large number of proper names which are, or appear to be, transcriptions of Syriac names. In this paper, originally published in Malphono w-Rabo d-Malphone: Studies in Honor of Sebastian P. Brock, the author provides a list of the transcribed proper names with their modern and reconstructed Middle Chinese pronunciations, together with the suggestions made by scholars in the past for the original forms of these names.

Hidemi Takahashi holds degrees in Classical and Oriental Studies from the Universities of St. Andrews (M.A.), Tokyo (M.Litt.) and Frankfurt (Dr. phil.) and is currently associate professor in the Graduate School of Arts and Sciences at the University of Tokyo. His publications include Aristotelian Meteorology in Syriac. Barhebraeus, Butyrum sapientiae, Books of Mineralogy and Meteorology (Leiden: Brill, 2004) and Barhebraeus: A Bio-Bibliography (Piscataway: Gorgias Press, 2005).

Christianity reached China in its Syriac guise in the seventh century. Christian documents written in Chinese which have come down to us from the period of the Tang Dynasty contain a large number of proper names which are, or appear to be, transcriptions of Syriac names. In this paper, originally published in Malphono w-Rabo d-Malphone: Studies in Honor of Sebastian P. Brock, the author provides a list of the transcribed proper names with their modern and reconstructed Middle Chinese pronunciations, together with the suggestions made by scholars in the past for the original forms of these names.

Hidemi Takahashi holds degrees in Classical and Oriental Studies from the Universities of St. Andrews (M.A.), Tokyo (M.Litt.) and Frankfurt (Dr. phil.) and is currently associate professor in the Graduate School of Arts and Sciences at the University of Tokyo. His publications include Aristotelian Meteorology in Syriac. Barhebraeus, Butyrum sapientiae, Books of Mineralogy and Meteorology (Leiden: Brill, 2004) and Barhebraeus: A Bio-Bibliography (Piscataway: Gorgias Press, 2005).

Write your own review
  • Only registered users can write reviews
*
*
Bad
Excellent
*
*
*
*
Contributor

Hidemi Takahashi

Customers who bought this item also bought

The Syriac Alphabet for Children (Paperback)

ISBN: 1-59333-112-6
This booklet presents the Syriac alphabet according to the West Syriac script, known also as Serto. With twenty-two illustrations, it is a great introduction to the alphabet for children, parents, and students of Syriac. Paperback version
$21.00 $14.70

Syriac-English-French-Arabic Dictionary

ISBN: 2-7214-2235-9
Compiled with the student in mind, Costaz’s Syriac-French-English-Arabic dictionary provides for each Syriac gloss its meaning in French, English, and Arabic. Under each root lemma, all derivatives of the root are given with their morphological data. The entries are typeset so that the French, English or Arabic definitions are easily found. The dictionary also contains a mini dictionary of proper names..
$85.00 $59.50

The Gospel of Mark According to the Syriac Peshitta Version with English Translation

English Translation by Jeff W. Childers; Text Prepared by George Anton Kiraz
Series: Surath Kthob
ISBN: 978-1-61719-561-7
This volume is part of a series of English translations of the Syriac Peshiṭta along with the Syriac text carried out by an international team of scholars. Childers has translated the Peshiṭta of Mark, while Kiraz has prepared the Syriac text in the west Syriac script, fully vocalized and pointed. The translation and the Syriac text are presented on facing pages so that both can be studied together. All readers are catered for: those wanting to read the text in English, those wanting to improve their grasp of Syriac by reading the original language along with a translation, and those wanting to focus on a fully vocalized Syriac text.
$150.00

Syriac-English New Testament

The Traditional Syriac Peshitta Text and the Antioch Bible English Translation
ISBN: 978-1-4632-4160-5
After the success of the Antioch Bible, this publication is a new, historic edition of the Syriac-English New Testament in a single volume. The English translations of the New Testament Syriac Peshitta along with the Syriac text were carried out by an international team of scholars. NOTE: If you meant to order the beautiful gold gilded edition of this book, rather than the standard format, please see the link in the Overview text below.
From $30.00